December 10, 2020

WHEN A CARPET SHOP AT ISTSANBUL REMINDED ME OF OUR KULLU SHAWL SHOPS



A bird eye view of Istanbul

I was in Istanbul in 2006. In fact, I had gone to visit my friend in England. As I was travelling by Turkish Airlines, so on my London Delhi flight, which was coming via Istanbul, I thought of visiting Istanbul by taking a stopover at Istanbul and seeing this city about which I had heard a lot. So, I did it and got an opportunity to stay at this city for four days without spending anything on air fare. It was a great experience. Istanbul is one of the most scenic cities I have visited. I stayed there in a hotel at Sultanahmet which is the main tourist area of Istanbul.

A street of Istanbul

Besides its monuments, Turkey is also known for its hand-woven carpets. These are indeed beautiful but expensive too. Istanbul is a very popular tourist destination. People come to visit Istanbul from all parts of the world and it is full of tourists. Sultanahmet is the main tourist area as the famous monuments of Istanbul like Hagia Sophia, Blue Mosque etc. are located in this area. The famous covered Grand Bazaar of Istanbul is also in this area. So, it is always full of people.

A girl weaving carpet outside a carpet show room 

The other thing Turkey is known for is ceramic pottery, wall and floor tiles and other ceramic items. Rich tourists, particularly from US, European and Arabic countries buy them in large quantities. Budget tourists like me, buy small low-priced pieces of pottery or decoration pieces to bring as souvenirs from Istanbul. In this part of city there are several stores selling carpets and ceramics.


Another view of Istanbul

I noticed one similarity in sales promotion of Turkey and Kullu area of our Himachal. Kullu is famous for its Kullu shawls. So, most shops selling shawls here are also keeping a few handlooms as to convince buyers that their shawls are genuine “hand woven” shawls and not the spurious ones brought from power loom factories of Ludhiana. In the same manner, some Sultanahmet carpet shops are also keeping handlooms with women weaving carpets to convince the buyers about genuineness of their carpets.

A kebab seller

Carpets, pottery items and other handicrafts were also sold at pavement shops at Grand Bazar where the prices are relatively low. At that place I was tempted to buy a small “Turkish carpet” as a souvenir from Istanbul. It was for 10 Euros (about 700 rupees at that time). I showed it to my hotel manager. He started laughing and told that it was “fake”.  He further told me that for 10 Euros you do not get a towel at Istanbul.

Youngsters enjoying tobacco puffs at hukka bar 

I think similar cheating was there in pottery items too and many of the small items must have come there from Khurja, India or similar places.

Tourists are cheated like this all over the world. I was sold a wall clock as “Swiss made” at Geneva which later turned out to be “made in Germany”. Similarly, the small handloom made cotton pieces bearing Jewish symbols bought by me at Mount Carmel, Israel were not made in Israel though the shopkeeper told me that he was getting these manufactured at his own weaving unit.  


The carpet I had bought

This goes on at tourist places all over the world. They do not consider it unfair, rather call it is considered a  business skill. 

November 6, 2020

A FARMERS’ TRAINING CAMP IN 1965

It was most probably in 1965. I was working as Research Assistant at the Agricultural Research Station, Dhaulakuan, a place 17 miles from Nahan on Nahan Paonta Highway. It was the largest agricultural research station of the state. Research in all areas of agriculture used to be the responsibility of the State Department of Agriculture during those days. Therefore there were teams of researchers from all fields of agriculture. Dhaulakuan was one of the most prestigious and ambitious projects of the Department of Agriculture, H.P.  Kinnow orange, the most popular orange of today, was tried first at this research station and its commercial cultivation had begun from here only.

Agricultural Research Station, Dhaulakuan, as it is today.

This research station was started in around 1958. By 1965, the station had become quite famous for its activities. By that year it had started serving as centre for many agricultural extension activities too.

One day, as a part of one of extension activities, a training camp for farmers was held at Dhaulakuan. The camp was being organized by District Agriculture Officer.  Sardar Iqbal Singh, who is a highly revered person today as founder and head of the Eternal University and all  its sister organizations at Baroo Sahib, Rajgarh, was the District Agriculture Officer.  Sardar Iqbal Singh, popularly known as Gyani ji, was a very dedicated officer of his time. He was unmarried and very hospitable. His residence at Nahan was open as night shelter to all officials in the District. Sardar Iqbal Singh had risen to the position of Director Agriculture, Himachal Pradesh.

The farmers training camp was to be inaugurated at 3.00 PM. Inauguration was to be performed by Mr. B.C. Negi, Deputy Commissioner.  Mr. Negi was a very dynamic young IAS officer and he had later retired as Chief Secretary, Himachal Pradesh.

All the arrangements for inauguration had been made. Officials from Nahan as well as nearby Paonta had also come to attend the ceremony. Refreshments for the function were also already made. Deputy Commissioner had started from Nahan and was expected to arrive within half hour.

Deputy Commissioner Late Mr. B.C. Negi, who was the chief guest

However, one thing was missing. No farmer had arrived by that time.

Sardar Iqbal Singh asked me to get some persons from the group of labourers working nearby to act as farmers. I obeyed asked ten labourers to come there and act as trainee farmers. A shamiana had also been pitched for the occasion. The “farmers”came and  sat under the shamiana.

Deputy Commissioner arrived after some time. He was formally received and welcome by Sardar Iqbal Singh and his team. The farmers were introduced to DC. He shook hand with them one by one saying, “What is your name?” The farmer told his name. Fortunately, that was all. He did not ask from where he had come.  I was feeling worried because if he had he asked this question the poor labourer would certainly have told that he was doing hoeing of nursery plants and Parmar sahib(me, his supervisor) had asked him to come and stand there. But fortunately that did not happen as the Deputy Commissioner did not ask the second question.

Sardar Iqbal Singh, as he is today.

The inauguration of the training camp was thus successfully over. There were speeches by the DC as well as the organizers followed by refreshments.  The function thus ended successfully and the DC left.

It was my first experience of such event. I had never thought that there could ever be a farmers’ training camp without any trainee. In the evening while talking about this function, I told a senior experienced colleague, Chaudhary Kabul Singh, about my worry. I said had the DC asked the labourers from where they had come; these simple guys would certainly have divulged the truth.

At this Chaudhary Kabul Sigh, who posted at Paonta as Agriculture Inspector, laughed and said that DC would have never asked that. He is inaugurating such camps quite often and is very well aware of the realities. 

November 4, 2020

कम्यूनिटी प्रोजेक्ट की जीप

 

आज़ादी के तुरंत बाद भारत में सामुदायिक विकास कार्यक्रम शुरू किया गया था। हिमाचल प्रदेश में यह 1951 या 1952 में शुरू हुआ था। मैं उन दिनो स्कूल में पढ़ता था। यह एक बिलकुल नई प्रकार का कार्यक्रम था और इसके बारे लोगों को ज्यादा पता नहीं था। लेकिन हमारे परिवार में इसकी जानकारी थी, क्योकि इस कार्यक्रम के एक अधिकारी हमारे किरायेदार थे और वह मेरे पिताजी को इस परियोजना की गतिविधियों के बारे में बताते रहते थे। इस कार्यक्रम को उस समय “कम्यूनिटी प्रोजेक्ट” कहा जाता था। प्रोजेक्ट का मुख्यालय मंडी से 13 किलो मीटर दूर भंगरोटू में हुआ करता था। भंगरोटू में कृषि विभाग का एक फार्म और एक और्चर्ड एक भी हुआ करता था। शायद इसी कारण भंगरोटू को इस प्रोजेक्ट का मुख्यालय चुना गया था।     


मियां लाल सिंह

       सामुदायिक विकास कार्यक्रम में विकास खंड और ब्लॉक डेव्लपमेंट अधिकारी (बी डी ओ), जैसा की आज है, बहुत बाद में आए। उस समय प्रोजेक्ट का इंचार्ज प्रोजेक्ट ऑफिसर हुआ करता था। भंगरोटू प्रोजेक्ट के नेतृत्व लिए एक अफसर मियां लाल सिंह को लगाया गया था। मियां लाल सिंह मंडी शहर के पास के गाँव दूदर के रहने वाले थे और अपने वक्त के बहुत धाकड़ किस्म के अफसर थे। वे हमारे दूर के संबंधी भी थे। अपने मातहतों से ये बहुत सख्ती से काम लिया करते थे। बाद में ये हिमाचल सरकार में डी सी के पद से रिटायर हुए थे। उनके अनुसार, उनकी इन्हीं योग्यताओं के कारण सरकार ने उनको इस पद के लिए चुना था।
       मियां लाल सिंह को उनके आने जाने के लिए एक जीप दी गई थी। उस वक्त हिमाचल में सरकारी जीपें अभी आनी शुरू ही हुई थीं और बहुत कम अफसरों के पास जीप हुआ करती थी। इस लिए अधिकारियों के बीच जीप को एक स्टेटस सिंबल भी माना जाता था। मियां लाल सिंह ने इस जीप की विंड स्क्रीन के नीचे सफ़ेद अँग्रेजी अक्षरों में “कम्यूनिटी प्रोजेक्ट” लिखवा रखा था। साधारण लोगों के लिए ये एक नया शब्द था। इसलिए हर कोई इसको बहुत उत्सुकता से पढ़ता और इसका अर्थ जानना चाहता। क्योंकि मंडी शहर जिला का मुख्यालय था
, इसलिए प्रोजेक्ट अफसर या उनके सहयोगियों को किसी न किसी काम से लगभग रोज मंडी आना पड़ता था, कभी कभी तो दिन में एक से अधिक बार भी। इसलिए मंडी भंगरोटु सड़क पर जीप दिखती ही रहती थी और लोग इस जीप से परिचित हो गये थे।


ऐसी होती थीं उस वक्त की जीपें

       इसके बाद इस प्रोजेक्ट में विभिन्न पदों के लिए कर्मचारियों की भर्ती शुरू हुई। मंडी में डिप्टी कमिश्नर के कार्यालय में चयन के लिए उम्मीदवारों को बुला कर इंटरव्यू लिए जाते। इसी सिलसिले में एक दिन ग्राम सेवक के पद के लिए इंटरव्यू लिया जा रहा था। चयन समिति की अध्यक्षता डिप्टी कमिश्नर कर रहे थे। इंटरव्यू में एक सदस्य ने उम्मीदवार से पूछा, “कम्यूनिटी प्रोजेक्ट क्या है?”। उम्मीदवार ने तुरंत उत्तर दिया, “सर, कम्यूनिटी प्रोजेक्ट एक जीप है जो मंडी और भंगरोटू के बीच चलती रहती है। चयन सम्मिती में हंसी का फव्वारा छूट गया। बेचारा उम्मीदवार समझ ही नहीं पा रहा था कि उसने ऐसा क्या कह दिया जिससे इन लोगों को इतने ज़ोर की हसी आ गई।    

October 17, 2020

लोकगायक स्व॰ प्रताप चंद शर्मा और हम मुर्दापरस्त हिमाचल वाले

 साहिर लुधियानवी द्वारा लिखे फिल्म प्यासा के एक प्रसिद्ध गीत, “ये दुनिया अगर मिल भी जाये तो क्या है” में एक पंक्ति है, “ये बस्ती है मुर्दा परस्तों की बस्ती”। यह बात सौ फीसदी सच है। यहाँ ऐसा ही होता है। इस सच्चाई का मैं आपको हिमाचल प्रदेश से ही एक उदाहरण दूंगा।

हिमाचल में काँगड़ी बोली के एक बहुत ही लोकप्रिय लोक गायक हुए हैं, प्रताप चंद शर्मा। वह अपने जमाने में स्टार लोक गायक हुआ करते थे और अपने कार्यक्रमों में खूब तालियाँ बटोरा करते थे। उनके गाये गीत आकाशवाणी शिमला से भी खूब बजा करते थे। वैसे वह बहुत साधारण व्यक्ति थे और शायद बहुत पढे लिखे भी नहीं थे। पर आवाज़ और प्रतिभा के धनी थे। वह अपने गीत स्वयं ही लिखा करते थे और उन्हें संगीतबद्ध भी खुद ही किया करते थे। उनका गाया एक गीत, “जीणा कांगड़े दा” बहुत ही प्रसिद्ध और लोकप्रिय रहा है।

स्वर्गीय प्रताप चंद शर्मा   

वह जनसम्पर्क विभाग कांगड़ा से सम्बद्ध रहे। मैं 1968-69 में धर्मशाला में हौर्टीकल्चर डेवेलप्मेंट ऑफिसर हुआ करता था। हमारे दफ्तर के साथ वाली इमारत में डिस्ट्रिक्ट पब्लिक रिलेशंज ऑफिसर (डीपीआरओ) का दफ्तर हुआ करता था। डीपीआरओ प्रोफेसर (अब स्वर्गीय) चंदरवरकर हुआ करते थे। वे मेरे मित्र थे और मेरा उनके साथ अकसर बैठना हुआ करता था। वहाँ कई बार प्रताप चंद जी से भी मुलाक़ात होती रहती थी। मैं इसी ख्याल में था कि प्रताप चंद जन संपर्क विभाग के स्थायी कर्मचारी हैं।   


समारोह में मेरे साथ बैठे श्री प्रताप चंद शर्मा 

43 वर्ष बाद फरवरी 2013 में प्रताप चंद जी से कांगड़ा के टांडा में अचानक मुलाक़ात हो गई। उस दिन मैडिकल कॉलेज के सभागार में दिव्य हिमाचल समाचार पत्र वालों का वार्षिक पुरस्कार समारोह था। इस समारोह में प्रताप चंद जी को उस वर्ष का “हिमाचली ऑफ द ईयर” सम्मान मिलने जा रहा था। दिव्य हिमाचल के इस पुरस्कार में उनके अन्य पुरस्कारों की तरह केवल मोमेंटों ही नहीं होते, परंतु 50,000 रूपये की नकद राशि भी होती है। प्रताप चंद जी को उनको परिवार वाले यह पुरस्कार ग्रहण करने एक जीप में लेकर आए थे। इसी समारोह में मुझे भी उस वर्ष का “साइंटिस्ट ऑफ द  ईयर” पुरस्कार मिलना था और मैं भी परिवार सहित मंडी से टांडा आया था। मैंने प्रताप चंद जी को पहचान लिया और इतने वर्षों बाद उनको देख कर मुझे बहुत खुशी हुई। मैंने उनसे बात भी की और उनको धर्मशाला के दिनों की याद दिलायी।

पुरस्कार प्राप्त कर रहे श्री प्रताप चंद शर्मा 

मुझे लगा कि वे सुखी नहीं थे। आर्थिक संकट में भी लगे। असल में मुझे इस बात का उस दिन ही पता लगा की वे जन संपर्क विभाग के स्थायी कर्मचारी नहीं थे बल्कि कैजुअल आर्टिस्ट थे। इसलिए उनको विभाग की ओर से कोई पैंशन आदि भी नहीं लगी थी। बहुत दुखी मन से उन्होंने मुझ से कहा कि साहब गाने में वाहवाही तो खूब मिली पर पैसा कोई नहीं मिला। हमारे समाज में निखट्टू बूढ़ों को परिवार में कितना सम्मान मिलता है, यह सभी जानते हैं।

समारोह में अपना प्रसिद्ध गीत "जीणा कांगड़े का" सुनाते 
श्री प्रताप चंद शर्मा 

उस दिन के समारोह में उन्होंने अपना प्रसिद्ध गीत, “ठंडी ठंडी हवा जे चलदी, हिलदे चिल्ला दे डालू, जीणा कांगड़े दा” भी गाया जिस पर सारा हाल तालियों से गूंज गया। मेरे लिए यह बहुत ही हृदय स्पर्शी दृश्य था। मुझे विश्वास है कि उन हालात में दिव्य हिमाचल द्वारा दिये गए उन 50,000 रुपयों से उनको काफी सहारा मिला होगा।

20 नवंबर 2018 को 90 वर्ष की आयु में उनकी मृत्यु हो गई। सभी अखबारों में यह खबर छपी। अन्य लोगों के अतिरिक्त प्रदेश के गवर्नर आचार्य देवव्रत और मुख्य मंत्री जय राम ठाकुर तक ने उनको श्रद्धांजलियां दी। तब सरकार को भी उनके योगदान की याद आई और उनको एक लाख रुपयों का “मरणोपरांत” पुरस्कार दिया गया।

काश उनके जीवनकाल में भी उनकी कोई आर्थिक सहायता हो पाती।    

ऐसे में मन में सवाल उठता है कि क्या हम सचमुच ही मुर्दापरस्त नहीं हैं?     

October 5, 2020

POSTMEN – IN SWEDEN AND IN INDIA

A few days back there was a news, “Postmen to get corporate makeover”, in Times of India.  It immediately took me 31 years back when I was in Sweden working as a guest scientist at the Division of Fruit Breeding of the Swedish University of Agricultural Sciences.   The Division, my place of work as well as the residence, was located at Balsgard, a village or suburb 12 km from Kristianstad, a small town in South Sweden.  Kristianstad had a population of about 20,000.  It was also a small administrative centre of the government.  Banks, post office, police station, government hospital etc. were located there.  There was a big supermarket and many large and small shops where people from neighbouring suburbs used to converge for shopping.

At that time Sweden was said to have the best telecommunication system.  It was very much needed too as Sweden is a quite large country but populated sparsely.  Every home had a telephone.   Telephonic communication had become so common that people in Sweden had stopped writing letters (as it is in India now).  The mail, the postman brought daily, contained only government letters, book packets or parcels.  One rarely saw a personal letter in the mail.


The postman who used to come to Balsgard in  his car

There was a change after I joined.  Personal letters also started coming.  I used to get a lot of letters from relatives and friends from India and elsewhere.  Internet had not started so all communication was through letters.


Logo of Swedish postal organization

Besides distribution of mail, the postman had one more function too.  Swedish post offices also had a bank called PK Banken.  This bank had a branch like other banks in the town.  But the postman was also acting as its representative.  He used to carry some cash and could enchash your cheques and also take deposit from you into your account.  Now our Department of Posts is also planning to do it soon.

On most of days, the postman used to be a young girl.  She was a very cheerful girl.  She would park her car at the gate and enter reception area.  The first thing she would do was to pick an apple from the basket which used to be kept on a table for visitors and start eating it.  She then handed over the Division mail to Christina, the Secretary.  After that she very loudly used to call “Parmar, get your letters”.  Among staff, I was the only one who had some letters every day.  So I was her favoured client.  I am sorry I have only a VHS video of this girl no photograph to share.

Main post office at Stockholm, Sweden.

On some says a middle aged man used to come with mail.  One day I requested him to pose for picture.  He agreed but asked what I was going to do with his picture.  I told him that I would take it to India and show it to our postman there.  Then he asked that what your postman would say.  I told him that he would say that take me to this country where postmen go in car for distributing letters.

We are reaching the stage where postmen are going high tech and getting corporate makeover.  Let us hope that in a few years will have cars too like Swedish postmen.

 

September 25, 2020

THEY EAT INSECTS IN CAMBODIA


Variety of insect preparations displayed for sale at a market in Phnom Penh 

It has been rightly said by someone that nothing is good or bad in this world. It’s only the publicity or our ordination (संस्कार) which makes it so. Many things are a regular practice among people in one part of the world whereas people in another part of the world hate them.  For example, Hindus in India burn their dead and that too within hours of demise. However, in Liberia, West Africa, they considered Hindus cruel and heartless for this act. Friends at Monrovia would often ask me when I was there, that how could you people  think of putting  the body of your loved one on fire and that too without losing any time.


A fruit shop 

I noted the same thing about food during my travels abroad. At Phnom Penh and at Siem Reap, the most popular destinations of Cambodia, I saw insects like crickets and worms being sold by food vendors on streets. This was unbelievable for me. I was not able to look at these things.


A dish made from crickets

I was told it was not only in Cambodia, but insects were eaten in few other countries like Laos and Vietnam in South East Asia. One reason for this was said to be poverty. But I do not think that this could be the only reason for this. There might be cultural reasons too.


A shopkeeper selling sugarcane juice in night market at Phnom Penh 

Back home, I tried to collect more information about it. I came to know that eating insets like crickets etc. in some countries of South East Asia was being encouraged by even by United Nations. There was a UNDP project on edible insects in Laos. It said that a large population of this and neighboring areas was deficient in protein. And to make up this deficiency, insects, especially some species of crickets was a very cheap and good source of dietary protein.


At the world famous Angkor Wat temple complex at Siem Reap

August 31, 2020

यहाँ जन्में थे शेक्सपियर

आइये आज आपको सैर कराते हैं उस स्थान की जहां महान इंगलिश नाटककार विलियम शेक्सपियर जन्मे थे। मुझे 14 साल पूर्व में इंग्लैंड के इस स्थान पर जाने का अवसर मिला था। इस स्थान का का नाम है स्ट्रैटफोर्ड अपॉन एवीओन (Stratford upon Avion) और यह लंदन की उत्तर दिशा में कोई सौ मील की दूरी पर स्थित है। यहाँ लंदन से रेल द्वारा पहुंचा जा सकता है। पहुँचने में दो सवा दो घंटे का समय लगता है। रेल का सफर योरोप में बहुत आनन्द्दायक होता है, क्योंकि ट्रेन के अंदर न कोई शोर होता है और ना ही झटके लगते हैं। बाहर इंग्लैंड के देहातों का दृश्य बहुत सुंदर दिखता है।

जन्मस्थली की इमारत का मुख्य द्वार 

     स्ट्रैटफोर्ड अपॉन एवीओन एक छोटा बहुत साफ सुथरा देहाती शहर है और यह स्थान शेक्सपियर की जन्म स्थली के कारण ही जाना जाता है। स्ट्रैटफोर्ड अपॉन एवीओन की अपनी आबादी कोई 45000 है। पर सैकड़ों लोग प्रतिदिन यहाँ इस जन्मस्थली को देखने आते हैं। अगर आप लंदन से कार में आ रहे हों, तो रास्ते में ऑक्सफोर्ड भी आता है और आप वहाँ विश्व प्रसिद्ध ऑक्सफोर्ड विश्व विद्यालय का भी चक्कर लगा सकते हैं। ऑक्सफोर्ड क्योंकि पुराना शहर है, और वहाँ बहुत बहुत खुली सड़कें नहीं हैं, इसलिए बाहर से आने वालों को अपनी कारें शहर के बाहर बने पार्किंग स्थल में खड़ी करनी पड़ती हैं और वहाँ से आगे जाने लिए बसों की व्यवस्था है।

स्ट्रैटफोर्ड अपॉन एवीओन शहर की वह सड़क जहां पर जन्म स्थली स्थित है। 



जन्मस्थली के संग्रहालय का एक कक्ष 

     स्ट्रैटफोर्ड अपॉन एवीओन में शेक्सपियर से संबंधित 4-5 स्थल हैं जिनमें एक थियेटर भी है जहां हर रोज उनके नाटकों का मंचन होता रहता है। टूरिस्ट पूरे दिन का कार्यक्रम बना कर भी आ सकते हैं। पर मुख्य स्थल वह घर ही है जहां 23 अप्रैल 1564 को उनका जन्म हुआ था और जहां उन्होंने अपने जीवन के आरंभिक वर्ष बिताए थे। शेक्सपियर के पिता इस कस्बे के काफी समृद्ध कारोबारी थे।


    घर काफी बड़ा है और ठेठ ब्रिटिश स्टाइल
, जैसी शिमले की कई पुरानी कोठियाँ हैं, में निर्मित है। इसके साथ काफी जमीन है जिसमे सुंदर बागीचा लगा है। इस सारी प्रॉपर्टी की देखभाल एक संस्था करती है। अंदर जाने के लिए टिकट लेना पड़ता है। जब मैं वहाँ गया था तक टिकट पाँच पाउंड का मिलता था अब इसका रेट 13 पाउंड हो गया है।

  


जन्मस्थली के बागीचे में लगी रवीन्द्र नाथ टैगोर की अर्ध प्रतिमा 

     मैं इस स्थान पर अब इंग्लैंड में बस गए कॉलेज के सहपाठी मित्र के साथ गया था। उस दिन वहाँ काफी लोग आए हुए थे जिनमें एक जत्था ब भारतीय पर्यटकों का भी था। बिल्डिंग दो मंज़िली है और उसमें बहुत कमरे हैं जिनमे शेक्सपियर संबंधी वस्तुएँ रखी हुई हैं। बाहर बागीचे में एक रवीन्द्र नाथ टैगोर की एक अर्धप्रतिमा भी रखी है। 

ऑक्सफोर्ड विश्व विद्यालय के एक कॉलेज के बाहर मैं और मेरा मित्र बलराज 

     यह स्थान साहित्य प्रेमियों का मक्का है और इसलिए यहाँ काफी लोग आते हैं। आप में से भी यदि किसी का इंग्लैंड जाना हो तो यहाँ अवश्य जाएँ और यदि कार  से जा रहे हों रसस्ते में ऑक्सफोर्ड का चक्कर भी लगा लें।

ऑक्सफोर्ड शहर का एक व्यस्त बाज़ार 

August 24, 2020

एक अफ्रीकन पकवान जो मुझसे खाया नहीं गया

 

भोजन के मामले में मैं विश्ववादी (Cosmoplitan) रहा हूँ और सभी किस्म का भोजन खा लेता हूँ। बल्कि मुझे विभिन्न देशों के स्थानीय भोजन आजमाने का शौक है। मैं जब भी विदेश में होता था, कभी भारतीय रेस्टोरां तलाश नहीं करता था, हमेशा ऐसे रेस्टोरां जाया करता था जहां विशुद्ध स्थानीय भोजन मिलता हो और प्रतिदिन नई डिश चखा करता था। इस मामले में जापान में बहुत सुविधा थी। वहाँ  रेस्टोरां या स्टूडेंट कैफेटेरियाओं में एक शो केस में उस दिन बने पकवान सजाये हुए होते थे, उनका जापानी भाषा में नाम और साथ एक विशेष नंबर भी दिया होता था। नंबर कंप्यूटर से हिसाब रखने की सुविधा के लिए दिया गया होता था। साथ में प्रत्येक डिश का मूल्य भी लिखा होता था। आप वहाँ से अपनी पसंद की डिश चुन कर उनके नंबर अंदर काउंटर पर कैशियर को बता देते और वह पैसे लेकर आपको कूपन दे देता था जिसको आप आगे जाकर फूड काउंटर पर दे देते और आपको एक ट्रे में वह सब मिल जाता था। मैं जितने दिन वहाँ रहा हर रोज नया मीनू चुना करता था। 

जापानी लोग सी फूड का बहुत प्रयोग करते हैं। वहाँ मैंने औक्टोपस भी चखा। वहाँ मछली की एक ऐसी जाति भी होती है, जिसे वे कच्चा खाते  हैं, सलाद की तरह और शायद यह काफी महंगी होती है क्योंकि इसे मैंने विशेष आयोजनो पर ही परोसे जाता देखा।

       अब आते हैं असली बात पर। जैसा कि मैं अकसर बताता रहता हूँ
, मैंने दो वर्ष पश्चिमी अफ्रीका के देश लाइबेरिया में भी बिताए हैं। अफ्रीका भारत से बिलकुल भिन्न है। वहाँ के लोग अलग हैं,रस्मों रिवाज अलग हैं, सभ्यता अलग है और खान पान भी हमसे बिलकुल अलग है। यहाँ आपको लगता है कि आप सचमुच ही विदेश में हैं।


पश्चिमी अफ्रीका की स्नेल, जिसे वे लोग खाते हैं 

       एक दिन मैं अपने एक अफ्रीकी मित्र के घर पर गया। यहाँ मैं एक बात यह भी बताना चाहता हूँ कि लाइबेरियन लोग बहुत ही हौस्पिटेबल होते हैं और उन में बाँट कर खाने का कल्चर है। अगर उनके यहाँ खाना खाते वक्त कोई आ जाये तो वे इसे शुभ मानते हैं। मैंने सुना है कि लगभग सारे पश्चिमी अफ्रीका में यही रिवाज है। मैं जब अपने मित्र के यहाँ पहुंचा तो वे खाना खाने की तैयारी कर रहे थे। क्योंकि मैं वहाँ अकेला रहता था और मैंने भारत में कभी खाना नहीं पकाया था, इसलिए मेरा खाना जुगाड़ ही हुआ करता था। इसलिए मैं बहुत बार अपने अफ्रीकन मित्रों के यहाँ जान बूझ कर भी खाने के समय पहुंचा करता था।

       मेरे मित्र की पत्नी मुझे देख कर बहुत प्रसन्न हुई और बोली कि आप उचित समय पर ही नहीं बल्कि उचित दिन पर आए हैं। आज मैं आपको एक बहुत ही विशेष पकवान खिलाऊंगी। मैंने पूछा कि आज ऐसी क्या विशेष चीज़ बनी हैं। इस पर वह बोली, आज हमारे यहाँ स्नेल (snail) बनी हैं। मैं सुन कर सन्न रह गया। मुझे तब तक यह पता नहीं था कि अफ्रीका में या संसार में अन्य कहीं स्नेल भी खाई जाती हैं। मुझे तुरंत बरसात के मौसम में हमारे यहाँ पाई जाने वाले स्नेलों यानि फीहलों की याद आ गई, जिनको देख कर हमे लोगों का मन घृणा से भर जाता है। मेरे मुंह से एक दम इंकार निकल गया और मैंने कहा कि नहीं मैं स्नेल नहीं खा सकूँगा।


हमारे यहाँ पायी जाने वाली स्नेल, जिसे स्थानीय भाषा में फीहल कहते हैं 

       वे लोग बहुत हैरान हुए। क्योंकि वे लोग जानते थे कि मैं अफ्रीकन खानों का शौकीन था और नई नई चीज़ें खाने की ताक में रहता था।  अब मैं इनको अपने मन की स्थिति कैसे समझाता। मेरे मित्र की पत्नी ने मुझे समझाया कि स्नेल तो वहाँ का बहुत विशेष और महंगा भोजन है क्योकि स्नेल बाज़ार में रोज़ नहीं मिला करतीं। संयोगवश साल में एकाध बार मिल जाती हैं। और आज तो यह बहुत ही सुखद संयोग है कि हमारे घर में स्नेल पकी हैं और उसी दिन खाने के समय हमारे घर मेहमान भी आ गया। पर मुझे अपने यहाँ की फीहालों की याद आ रही थी और उनका ध्यान आने से उबकाई आनी शुरू हो गई थी। व लोग मेरी इंकार पर बहुत हैरान थे और बार बार मुझे समझा रहे थे। फिर मेरे मित्र की पत्नी रसोई में गई और पतीली उठा कर मुझे दिखाने लगी। वैसे तो उसमें कोई ऐसी बात नहीं थी, ऐसा लग रहा था जैसे अपने यहाँ बनी कलेजी के टुकड़े हों, पर मेरे दिमाग़ पर वह फीहलों की तस्वीर ऐसी बुरी तरह छा गई थी, कि मैं हाँ कर ही नहीं सका, हालांकि यह एक तरह मेरी धृष्टता ही थी और मुझे इसका अफसोस भी हो रहा था।

       तो यह थी वो डिश जिसे मैं उदार सर्वभक्षी विश्ववादी न खा सका।

       इसके अतिरिक्त मैं एक और डिश जो मैं नहीं खा सका
, वह थी मेंढक, पर वो किस्सा फिर कभी।                

July 23, 2020

ये मेरी माताजी के ब्वाय फ्रेंड हैं


यह दुनिया वास्तव में बहुत विविधता से भरी है। यहाँ बसने वाले इन्सानों के न केवल रंग रूप अलग हैं, पर सामाजिक रीति भी उतने ही अलग हैं। यहाँ मैं आपको एक उदाहरण देता हूँ। अँग्रेजी वाक्य ,my mother’s boy friend” का साधारण शब्दों में क्या आप ऐसा नहीं कहेंगे, “मेरी माँ का यार”। हमारे समाज में यह एक एक बहुत ही भद्दी और गंदी गाली है। अगर आप किसी को “तेरी माँ का यार” कह दें तो झगड़े और मार पीट की नौबत आ सकती है।
मैं और मेरे कॉलेज के सहयोगी

            आप विश्वास नहीं करेंगे की सारी दुनिया में ऐसा नहीं है। जब मैंने मोनरोविया के अत्यंत एक सम्मानित परिवार की महिला के मुंह से ये शब्द सुने, तो मैं सचमुच चौंक गया। खैर कहानी कुछ इस तरह है। उन दिनों मैं मोनरोविया के कृषि और वानिकी के कॉलेज में पढ़ाता था। एक दिन कॉलेज में मेरी एक महिला शिक्षक सहकर्मी ने मुझे अपने घर आने का निमंत्रण दिया जो मैंने बहुत खुशी से स्वीकार कर लिया।  वास्तव में, मैं हमेशा स्थानीय लोगों के घर परिवारों में जाने का और इनसे मेल जोल बढ़ाने का इच्छुक रहता था। मुझे उनके रहन सहन और सामाजिक रीतिरिवाज जानने में बहुत दिलचस्पी रहती थी। लाइबेरिया के लोग (मुझे बताया गया था कि अन्य पश्चिम अफ्रीकी देशों  के लोग भी) बहुत मिलनसार और मेहमाननवाज थे। वे शुरू शुरू में तो किसीअश्वेत को अपने घर ले जाने में अवश्य झिझकते पर शीघ्र ही उनकी झिझक, विशेष कर भारतीयों से, दूर हो जाती थी।  मैं अपने प्रवास के कुछ सप्ताहों के अंदर कई अफ्रीकी परिवारों से घुल मिल गया था।
एक लाइबेरियन मित्र परिवार के साथ मैं  

जब हम उसके घर पहुँचे तो मुझे उसने अपने घर के ड्राइंग रूम में बिठाया। धीरे धीरे परिवार के अन्य सदस्य भी वहाँ आ अगाए। उस देश में संयुक्त परिवार की प्रथा काफी प्रचलित थी इसलिए एक परिवार में कई कई सदस्य होते थे। मेरी महिला सहयोगी का नाम मारथा ब्लाह था और वह होम इक्नॉमिक्स की प्राध्यापिका थी। फिर उसने एक-एक करके अपने परिवार के सदस्यों से  मेरा परिचय कराना शुरू किया। उसकी मां, पचास पचपन वर्ष की रही होगी। उसकी माँ के बगल में एक वृद्ध बैठा था। मैंने मार्था से इस सज्जन के बारे में पूछा। मेरे इस सवाल से पहले तो थोड़ा सकपका गई पर फिर कुछ सोचकर बोली कि ये मेरी माता जी के ब्वाय फ्रेंड हैं।
अपनी लाइबेरियन सहेलियों के साथ मेरी पत्नी  पुष्पा 

            मुझे उसके इस जवाब से काफी हैरानी हुई क्योंकि मैंने इस रिश्ते में दिया गया परिचय, वह भी अपनी माँ के संबंध में, मैंने अपने जीवन में पहली बार सुना था।
            उस देश में आए मुझे अभी दो तीन ही महीने हुए थे। मेरे वहाँ काफी मित्र बन गए थे और मेरा बहुत अफ्रीकन घरों में आना जाना हो गया था। इसलिए इस प्रकार के अचंभे मुझे अक्सर होते रहते थे। बाद में मैं उन लोगो के रहन सहन और सामाजिक रीति रिवाजों का अभ्यस्त हो गया था।
            असल में अफ्रीका भारत से बहुत ही अलग है। अमरीका और योरोपीय देश भी हम भारतीयों को इतने भिन्न नहीं लगते जितना अफ्रीका। यहाँ का सब कुछ यानी लोग, जीव जन्तु, पेड़ पौधे , जलवायु ही अलग नहीं है, पर सामाजिक नैतिकता के मापदंड भी हमसे बहुत अलग हैं। 
            उनके समाज में पुरुष स्त्री सम्बन्धों में बहुत ही स्वच्छंदता है। हर पुरुष की कोई नारी और हर नारी का कोई न कोई पुरुष साथी होता है। अगर साथी विवाहित है तो वह पति या पत्नी कहलाएगा और यदि अविवाहित है तो ब्वाय या गर्ल फ्रेंड। इसके लिए उम्र की भी कोई सीमा नहीं है। न ही इस बात की कोई शर्म या निंदा होती है। हर किसी का कोई “साथी” अवश्य होना चाहिए। यह सामाजिक रूप से स्वीकृत है।  

July 18, 2020

1989 का मास्को – जो मैंने वहाँ क्या देखा और रूस के बारे में जो मेरे भ्रम टूटे


मास्को कभी मेरा ड्रीम शहर हुआ करता था। यह 1960-61 की बात है। तब मेरी उम्र 21-22 साल थी और मैं M. Sc. का छात्र था। मेरे पिता जी उन दिनो बिलासपुर में कार्यरत थे और पुराने बिलासपुर शहर में में रहा करते थे। हमारा मकान सांढू के मैदान में बस स्टैंड के साथ था। नया बिलासपुर अभी बनना ही शुरू हुआ था। मैं जब भी मुझे समय मिलता, बिलासपुर आ जाया करता था। हमारे क्वार्टर के नजदीक ही मियां गजेन्द्र सिंह की कोठी थी जिसमें स्थानीय कम्युनिस्टों का जमावड़ा लगा रहता था। वहाँ हिमाचल में कम्युनिस्ट पार्टी के संस्थापक नेता प्रोफेसर कामेश्वर पंडित भी आते रहते थे। मेरा भी उन लोगों में उठना बैठना शुरू हो गया था जिसके परिणाम स्वरूप मुझ इस विचारधारा का प्रभाव पड़ना शुरू हो गया। पास में ही डिस्ट्रिक्ट लाइब्रेरी भी थी। वहाँ कम्यूनिज़्म पर यशपाल तथा कुछ अन्य लेखकों की पुस्तकें भी पढ़ीं। इस सब का नतीजा यह हुआ कि मैं अपनी ओर से पक्का कम्युनिस्ट बन गया। जब शिमला जाता, तो फे लॉज में ट्रांसपोर्ट वर्करों की यूनियन में रुका करता। रूस और मास्को मेरे लिए तीर्थ स्थान जैसे हो गए थे और वहाँ की यात्रा करना मेरे बहुत से सपनों में एक हो गया था।
            यह सिलसिला कुछ वर्षों तक चला। पर बाद में उम्र और अनुभव के साथ विचार बदलते गए। मुझे दो सप्ताह चेकोस्लोवाकिया
, जब यहाँ समाजवाद था, बिताने का भी अवसर मिला और वहाँ के हालात भी देखे। इस तरह धीरे धीरे कम्यूनिज़्म या समाजवाद के बारे में मेरे विचार बदलते गए।
            1989 में मुझे मास्को जाने का अवसर मिला। यह वह समय था जब वहाँ कम्युनिज़्म था। रूस को तब विश्व के सबसे अधिक शक्तिशाली और समृद्ध देशों में गिना जाता था। पर मैंने जो वहाँ देखा
, उससे मुझे वहाँ की स्थिति बहुत ही अलग और निराशा जनक नजर आई।
मास्को एयरपोर्ट के रेस्तरां में मैं और मेरी पत्नी पुष्पा 

            असली बात शुरू करने से पहले मैं यहाँ ये भी बता दूँ कि मैं मास्को कैसे पहुंचा। इस बात का बहुतों को शायद अंदाज भी न हो कि रूस की आर्थिक स्थिती बिगड़ चुकी थी और उनकी करेंसी रूबल का वास्तविक मूल्य बहुत गिर चुका था पर वहाँ की सरकार इस बात को सार्वजनिक तौर पर स्वीकार नहीं करती थी। रूस की अपनी एयरलाइन ऐरोफ़्लोट है। इनके जहाज़ लगभग सारी दुनिया के लिए चलते हैं। अगर आपको ऐरोफ़्लोट का टिकट लेना होता, और अगर आप इसके लिए पैसे अमरीकन डॉलरों में देते, तो आपको 10,000 रुपए का टिकट 3000 रुपये तक में मिल जाता। यह मैं उस समय यानि 1988 की बात कर रहा हूँ। टिकट पर किराया पूरा लिखा होता। ऐरोफ़्लोट वालों से मोल भाव भी करना पड़ता था।
            मुझे स्वीडन जाना था।  मेरे पत्नी भी मेरे साथ थी। क्योंकि मैं स्वीडिश यूनिवर्सिटी के बुलावे पर जा रहा था
, इसलिए मेरा किराया उनको देना था पर मेरे पत्नी का किराया मुझे वहन करना था। इसलिए मैंने ऐरोफ़्लोट से जाने का निर्णय लिया। ऐरोफ़्लोट की सभी उड़ाने मास्को होकर जाती हैं। इसलिए हमें मास्को होकर जाना और वापिस आना था। हमने वापसी पर मास्को घूमने का निर्णय लिया और आते हुए वहाँ का स्टॉप ओवर ले लिया जिसके लिए हमें कुछ भी खर्च नहीं करना पड़ा। हम इससे पहले भी कई बार सफर कर चुके थे, दो बार ऐरोफ़्लोट में भी ट्रैवल कर चुके थे, इसलिए हमें बचत के ऐसे तरीकों खूब की जानकारी थी। 

मास्को के प्रसिद्ध रेड स्क्वेयर में मैं 
पीछे जो यह लंबी लाइन दिख रही है, ये वे लोग हैं जो वहाँ ही स्थित लेनिन की
समाधि में रखे उनके मृत शरीर के दर्शन करना चाहते थे
अब शुरू करते हैं मास्को का हाल। जैसे ही हम जहाज़ से उतरे, कस्टम वालों ने हमें घेर लिया। हम अपने साथ एक VCR ला रहे थे। VCR भारत में उन दिनों एक नया शौक और स्टेटस सिंबल था। हम दोनों को VCR का कोई विशेष शौक नहीं था, पर सोलन में जब भी मित्र और परिचित हमारे यहाँ आते तो VCR के बारे में पूछते। जब हम उनको बताते कि हमारे पास VCR नहीं है तो वे हमारा मज़ाक उड़ाते कि आप कैसे आदमी हो, इतना बाहर आते जाते रहते हो और घर में VCR तक नहीं है। सो इस बार हमने खरीद ही लिया क्योंकि हमें लगा कि भारत में इसके बिना गति नहीं है। कस्टम वालों ने कहा कि इसे आप अपने साथ बाहर नहीं ले जा सकते। अगर ले जाएँगे तो आपको इसकी कस्टम ड्यूटी देनी पड़ेगी। उन्होंने कहा कि हम यह VCR उनके गोदाम में जमा करा दें और वापसी पर रसीद दिखा कर ले लें। हमें  उन कर्मचारियों का व्यवहार बहुत अजीब सा लग रहा था। वे दबी ज़ुबान में डॉलर डॉलर भी बोल रहे थे। उस समय मास्को अङ्ग्रेज़ी बहुत कम समझी जाती थी, इसलिए बात करने में भी मुश्किल हो रही थी। खैर हमने VCR वहाँ जमा करा दिया और रसीद ले ली जो रूसी भाषा में थी और हमारी समझ से बाहर थी। हमें ये सारे लोग बहुत लालची लग रहे थे।
रेड स्क्वेयर पर मैं और पुष्पा
वहाँ हवाई अड्डे पर और भी लोग हमारे आगे डॉलर डॉलर गुनगुना रहे थे। यह बात कुछ देर बाद हमारी समझ में आई। दर असल वहाँ डॉलर का ब्लैक हो रहा था और ये लोग हमसे पूछ रहे थे कि क्या हमें अपने डॉलर देने हैं? उस समय की स्थिति यह थी कि रूसी सरकार ने एक रूबल का सरकारी मूल्य 1.5 डॉलर रखा था। जबकि वास्तविक स्थिति कुछ और ही थी। मार्केट में अगर आपको एक डॉलर लेना होता तो 11-12 रूबल देने पड़ते। ये लोग विदेशी आगंतुकों से 5-6 रूबल प्रति डॉलर, या इस से भी अधिक देकर डॉलर खरीद लेते और फिर आगे अधिक दाम पर बेच देते। हम जब तक वहाँ रहे, लोगों को डॉलर के लिए पूछते ही देखा।
            मुझे स्वीडन से चलते समय हमारे डाइरेक्टर ने इस बारे में सावधान कर दिया था और कहा था कि हम किसी से भी इस प्रकार का सौदा न करें क्योंकि बहुत बार इन डॉलर खरीदने वालों में पुलिस के आदमी भी होते हैं जो आपको बाद बहुत तंग करेंगे और भारी रिश्वत की मांग करेंगे। इसलिए यह लालच छोड़ कर हमने अपने डॉलर सरकारी रेट यानि डेढ़ डॉलर प्रति रूबल के हिसाब से ही बदलवाए। हमारे साथ एक बंगला देशी विद्यार्थी भी सफर कर रहा था। वह अपने डॉलर 11 रूबल प्रति डॉलर के हिसाब से बेच आया। इस कारण हमने मास्को में बहुत कम खर्च किया।  बस दो तीन सबसे सस्ते से  स्मृति चिन्ह लेकर मन मार लिया।
            जैसे ही हम अपने होटल में पहुंचे वहाँ डॉलर मांगने वालों के अतिरिक्त कुछ रूसी महिलाएं भी आ गईं और मेरी पत्नी को पूछने लगीं कि उसके पास कोई लिपस्टिक या अन्य कौस्मेटिक तो बिकाऊ नहीं हैं
? ऐसा लगा वहाँ इन चीजों का अभाव था। वैसे हमारे देश में भी एक समय ऐसा ही था। लोग इंपोर्टिड चीजों के दीवाने हुआ करते थे। 
            उन दिनों जनवरी का महीना था और मास्को में बहुत ठंड थी। वे लोग स्नो कटर मशीनों से बर्फ हटा कर एक तरफ कर देते हैं। ये बर्फ के टुकड़े ऐसे लगते थे जैसे बड़ी बड़ी सफ़ेद पत्थर की चट्टानें
, जैसी कांगड़े की खड्डों में होती हैं, हों। बाहर बाज़ार में खाने पीने की चीज़ें काफी सस्ती थीं। हाँ जिस होटल में हम रुके थे, वहाँ सब कुछ बहुत महंगा था।
मास्को की मेट्रो में हम दोनों 
            मास्को में जिस चीज़ ने हमें सबसे अधिक प्रभावित किया
, वह थी वहाँ की मेट्रो। हालांकि यह सेवा काफी पुरानी है पर फिर भी बहुत अच्छी है। स्टेशन और प्लेटफॉर्म आदि ऐसे ऐसे लगते हैं जैसे कोई पुरानी ऐतिहासिक इमारत हो। किराया केवल 10 कोपेक। इस किराये में पूरे मास्को शहर आप जहां मर्जी चले जाएँ। हाँ मेट्रो में एक बहुत बड़ी परेशानी थी। सारे साइनबोर्ड रूसी भाषा में थे। विदेशियों को आप अपनी मंज़िल पर पहुँच गए हैं या नहीं, यह पता लागाना असंभव था। क्योंकि साथ वाले मुसाफिर आपकी भाषा नहीं समझते थे। इस मुश्किल का हमने एक हल निकाल लिया। हम चलने से पहले जिस स्टेसन पर हमें उतरना होता था, उसका नाम रूसी भाषा में एक कागज पर लिखवा लेते। फिर वह चिट हाथ में पकड़े रहते और साथ बैठे मुसाफिरों को दिखाते रहते। वह हमारा तात्पर्य समझ जाते और जब भी हमारा स्टेशन आता हमको बता देते। हमने यह मैसूस किया कि रूसी लोगों का रवैया हम भारतीयों के प्रति बहुत मित्रवत और उदार था।
            अब सुनिए वापसी में हमारे साथ क्या बीती। हम एयर पोर्ट पर ठीक समय पर पहुँच गए थे। चैक इन करने के बाद मैं अपना
VCR लेने कस्टम वालों के पास गया। पर वो तो जैसे अजनबी बन गए और मुझसे बहुत रूखेपन से पेश आने लगे। वे सभी रूसी भाषा में बात करते। एक कमरे से दूसरे में भेज देते। हाँ दबी ज़ुबान में डॉलर जरूर बोल देते। मेरी समझ में आ गया कि ये लोग मुझसे रिश्वत चाह रहे हैं। फ्लाइट का डिपारचर अनाउंस हो चुका था और जहाज़ में बैठने के लिए मुसाफिरों ने लाइन लगानी शुरू कर दी थी। एक बार तो मैंने तय कर लिया कि 5-7 डॉलर इन के मत्थे मार कर पीछा छुड़वा लूँ पर एक आखिरी कोशिश की और मैंने ऐसा जाहिर किया कि मैं उनकी बात नहीं समझ पा रहा हों। थोड़ा गुस्सा भी दिखाया और इशारों से यह भी बताने की कोशिश की कि मैं उनके सीनियर अफसर के पास जाता हूँ। तीर निशाने पर बैठ गया और वे मेरा VCR ले आए।
            मैं इस नतीजे पर पहुंचा कि 1989 में रूस की आर्थिकी बिगड़ चुकी थी। हाथी के खाने के दाँत और
, तथा दिखाने के और थे। अपने जिस रूबल का मूल्य उन्होंने डेढ़ डालर रख रखा था, उसका वास्तविक मूल्य 8 सेंट था। आज की तारीख में एक डॉलर के 70 रूबल मिलते हैं, यानि एक रूबल का मूल्य डेढ़ सेंट सेंट हो चुका है।
            सुनते थे कि वहाँ सरकारी कर्मचारियों में बेईमानी और रिश्वतखोरी बहुत बढ़ गई थी जो हमने भी देख लिया था। वहाँ एक बात और बहुत अच्छी थी
, अपराध लगभग नहीं के बराबर था।